¿ QUIENES SOMOS?


Somos la COMUNIDAD SAHARAUI DE ARAGON (Anteriormente Asociación de Inmigrantes Saharauis en Aragón.
A.I.S.A.) , una asociación formada en el 2006 en la ciudad de Zaragoza.

Nuestro objetivo es agrupar a la población saharaui dispersa en el territorio aragonés con la finalidad de conseguir la plena integración en la sociedad y mantener viva nuestra cultura.

Desde la COMUNIDAD SAHARAUI DE ARAGON pretendemos continuar nuestro apoyo en la defensa de los derechos del pueblo saharaui y mejorar las condiciones de vida de los Campamentos de Refugiados en Tindouf así como prestar nuestro apoyo a las y los saharauis que se encuentran en los Territorios Ocupados.

جمعية الجالية الصحراوية بآراغون هي جمعية غير حكومية تعنى بالعمل الثقافي والاجتماعي من اجل التأطير والتواصل بين افراد الجالية الصحراوية في منطقة اراغون الاسبانية.

CONTACTE CON NOSOTROS

SI DESEA PONERSE EN CONTACTO CON LA ASOCIACIÓN PUEDE HACERLO A TRAVÉS DE
اذا اردت التواصل معنا فهذه اهم طرق الاتصال بنا البريد الالكتروني
: correo-e : saharauisenaragon@gmail.com . Y de los tfnos
:Yumani 616548755 y Chej 632438345 .

Si desea hacer una aportación puede hacerlo en la siguiente cuenta de la Ibercaja: 20855205030332498002 IBAN: ES5720855205030332498002

Puedes seguirnos a través de : Facebook: COMUNIDAD SAHARAUI EN ARAGON.

miércoles, 20 de febrero de 2013

El verso saharaui se planta frente al tribunal militar marroquí y condena la ignominia



Radio Maizirat / Traducción: Poemario por un Sahara Libre
El Aaiun, Sahara Occidental, territorios ocupados, 19/02/2013
El poeta saharaui exdesaparecido y expresopolitico Ali Uld Buylal, recita frente al Tribunal Militar marroquí versos de gestas y epopeyas del ejército de liberación nacional saharaui y al Campamento de la Dignidad Gdeim Izik.
El poeta Ali Uld Buylal visitó a las madres saharauis en último día del juicio, congregadas frente al vil Tribunal Militar marroquí y desafió al régimen en su propia casa con un recital de poesía dedicado a las madres de los 24 presos  políticos saharauis en cadena perpetua. Recital en el que el poeta  recuerda ante las madres y multitud de saharauis epopeyas y gestas de la lucha de liberación nacional saharaui; concluyó con un homenaje al Campamento Gdeim Izik. Traducimos el gaf o versos que ha dedicado al Campamento de Dignidad saharaui de Gdeim Izik, poema que evoca al lugar de este acontecimiento histórico en la lucha del pueblo saharaui y arremete contra los lacayos.
El poeta Ali Uld Buyalal, en los años ochenta fue secuestrado y desaparecido por los esbirros del régimen marroquí. Sobrevivió muchos años como la suerte que corrieron cientos de desaparecidos saharauis en las mazmorras secretas del régimen. Y como dice el proverbio saharaui الي ماجى يوم ززهى و اطلهى ماه اصديك  (Quien no acude en el día de la esquila y cura no es un amigo). Refrán que hace referencia al trabajo solidario y colectivo que hacen los saharauis cuando esquilan sus camellos o cuando se trata de enfrentar una enfermedad dérmica llamada اجرب  ayrab y su cura se que denomina اطل etla. Es un día crucial para identificar a los sinceros amigos, que son los que acuden a ese llamado de ese especial día. Dicho esto el poeta Ali Uld Buylal, ante sus compatriotas cumplió esa deuda con su pueblo, y con todo el riesgo que le supondrá ante la posible persecución del régimen marroquí.
 عت اف لكديم الا انطوف                ماشى لحك لحوشى
بي لفكيع ما انشوف                      قشي فيه و لا راشى
حدث لكديم اليم عم والي ماسمع  و       ذاك سم و لا ما شم
مااشم ذاك امسيكين الا شي       من ذى لخليق الي  ما اهم
راخي عقل متلاشي                       مستكفر كاع الا اتم
 حي امن الحكر احاكي بطن           و اشوف اصديك  دم
En Legdeim voy caminando
desquiciado hasta el hastío,
y enfadado porque
todo está desolado.
Resuena hoy la gesta de Legdeim
en todo el mundo.
A quien allí le llega su humo y no lo ha olido
Es porque no tiene olfato.
Suele ser de esa gente sórdida
de poca conciencia y a la deriva.
Indigno, sigue viviendo humillado,
y se rasca el vientre indiferente
ante la sangre de su hermano.
 
Ver video

No hay comentarios:

Publicar un comentario